2015-01-01から1年間の記事一覧
"Il se peut toujours qu'on dise le vrai dans l'espace d'une extériorité sauvage ; mais on n'est dans le vrai qu'en obéissant aux règles d'une «police» discursive qu'on doit réactiver en chacun de ses discours." (Foucault. L'Ordre du discou…
"Jamais vous ne serez dignes du bonheur, tant que vous aurez quelque chose à vous, et que votre haine des bourgeois viendra uniquement de votre besoin enragé d’être des bourgeois à leur place." (Zola. Germinal.) 「自分だけのものを持ってい…
アメリカ観察記断章。アメリカでイースターは公式な「祝日」扱いではない。これはアメリカが基本的に政教分離を謳っていることを考えれば当然だ。しかしショッピングモールはほぼ祝日営業で、終日休みのところも多い。つまり、アメリカでは、依然として宗教…
Five observations on the anarchist studies conference I attended last month and why I felt I couldn't be part of it:1) It's curious that I saw only one or a few types of people there. I guess the conference welcomed a few hundreds of peopl…
アメリカ観察記断章。日本ではほとんどスタバのようなコーヒーショップに行ったことがないのでよく覚えていないのだけれど、アメリカの狭いスタバのトイレはだいたい男女兼用だ。そしてこれはスタバに限らず、かなり一般的な慣習であるように思われる。つま…
"Gervaise se moquait du bonheur de tous." (Zola. L'Assommoir.) 「ジェルヴェーズは万人の幸福をあざわらった」(ゾラ『居酒屋』)
アメリカ観察記断章。アメリカに日本で言うところの「百貨店」があるのかと問われると、答えに窮する。ないわけではない。NordstromだとかMayc'sはたしかに「デパート」のようで、高級(志向)で年齢層が高めのメンズやレディースの洋服があり、化粧品があり…
"D’ailleurs, il laissa traîner sur son bureau le manuscrit commencé, bien qu’il n’y ajoutât pas vingt lignes par semaine. Chaque fois qu’on le questionnait sur ses occupations, il répondait en expliquant son idée tout au long, et en donnan…
It's embarrassing that a presentation proposal was accepted but no word is yet written and you have only a month to finish a draft.
アメリカ観察記断章。ビールはきわめて階級的で年齢的な飲み物であるようだ。大学院生の集まりともなればビールが主流、ファカルティ主催のものならワインがメインになる。とはいえ、これは文化的なもので経済的なものではないように思う。実際、かなり安い…
アメリカ観察記断章。アメリカで売っているビールといえばまず圧倒的に瓶である。それも日本のような大瓶ではなく、350mlほどの小瓶で、厚紙のパックに6本入ったものがもっともスタンダード。安いもので6ドル弱、高くても10ドル前後。そしてだいたいが地ビー…
I'm just curious to know whether you compose a conference presentation abstract and then begin to write a manuscript (after it's accepted) or first finish a paper and then write conference abstracts, as you find conference topics match the…
I finally opened a copy of the translation I did more than five years ago and never bothered to reread since it's published. To my great amazement I recognize every single sentence! Every page vividly reminds me of the unending pains I exp…
アメリカ観察記断章。結構長い間擬似ベジタリアンな食生活を送っていたが、最近また肉を食べるようになった。アメリカのスーパーにおける肉のパッケージは日本のそれと大きく異なる。まず薄切り肉がないし、挽き肉はマージナルなものである。牛肉なら基本は…
"Having intelligence, we must not act in ignorance. Having choice, we must not act without responsibility." (Le Guin. The Farthest Shore.) 「わたしたちには知性があるのだから、無知に行動してはならない。わたしたちは選ぶことができるのだから、…
「彼らがこうして辿りついたアメリカン・スクールは広大な敷地を持つ住宅地の中央に、南にガラス窓を大きくはって立っていた。敷地は畠をつぶしたのだ。アメリカ人にとっては贅沢なものとは云えないが、疎らに立ちならんだ住宅には、スタンドのついた寝室の…
「えたいの知れない不吉な塊が私の心を始終圧えつけていた。焦躁と言おうか、嫌悪と言おうか――酒を飲んだあとに宿酔があるように、酒を毎日飲んでいると宿酔に相当した時期がやって来る。それが来たのだ。」(梶井基次郎「檸檬」)
アメリカ観察記断章。偏見かもしれないが、日本の英語教育の根底にあるのは大嘘ではないかと思う。「英語圏の人々は正しい英語を話している」という措定だ。カリフォルニアで英作文を教えて6年目になる身からすると、これはまったく的を射ていないと言わざる…
A handwritten letter from my dad, as a follow-up of the Skype conversation on the New Year's Day.
アメリカ観察記断章。アメリカの接客業や小売業を見ていると、日本のそれはむしろ情動労働affective laborに近いのではという気がしてくる。たとえばアメリカのスーパーのレジ打ちはかなり適当だ。妙にフレンドリーに絡んでくる人もいるが、おざなりな挨拶(…
"...a monstrous multiplicity that is yet the opposite of chaos [eine ungeheure Vielheit, die trotzdem das Gegenstück des Chaos ist]......" (Nietzsche. Ecce Homo.) 「……怪物的な複数性、だがそれでいてカオスの反対であるもの」(ニーチェ『この人…
アメリカ観察記断章。カリフォルニアではさまざまな英語の発音が共存している。たとえ二世三世であれ、微妙に独特なアクセントが残っているのだ。この意味で、言語は、民族=出自のマーカーである。名前がそうであるように。これは日本的な視点から述べるな…
This is certainly a very strange life: I write in Japanese and English, read English and French texts, and speak English to American students on Tuesdays and Thursdays. I switch from one language to another seamlessly, and I often wonder i…
アメリカ観察記断章。アメリカの学生は日本の学生より勤勉か。自分が直に知っているアメリカの学生はかなり偏っているので、なんとも言い難い。英作文は理系の必修科目で(より正確には、人文学専攻でない学生なので、社会学専攻の学生などもここに含まれる…
"Nous ne désignons par devoir que le pouvoir dépassant la réalité, devenant par rapport à elle un idéal, devenant ce qu’il doit être, parce qu’il est ce qui peut être, parce qu’il est le germe de l’avenir débordant déjà le présent. Point d…
アメリカ観察記断章。ジャック・ランシエールのレクチャーがあったので行ってきた。たぶん200人は入るはずの部屋が満杯で、立ち見さえ出ていたほど。実際、少し遅れて到着した自分は必然的に立ち見になった。うちの大学はさまざまなレクチャーシリーズが…
アメリカ観察記断章。アメリカでは日本でいう「エスニック料理」が総じて「本場の味」であると言えるのではないだろうか。もちろん大規模にフランチャイズ化されたメキシコ料理や中華料理はすでに「アメリカ料理」である。しかしローカルに根ざした小規模レ…
"Silvère, la nuit, au fond de son taudis, lisait et relisait un volume de Rousseau, qu’il avait découvert chez le fripier voisin, au milieu de vieilles serrures. Cette lecture le tenait éveillé jusqu’au matin. Dans le rêve cher aux malheur…
今年もどうぞよろしくお願いします。昨年に引き続き、初日の出を見るそれだけのために朝起きるほどのガッツがなかったので、初日の入りの写真。そして昨年はビーチに行くほどの気概があったけれども、今年はそのエネルギーすら絞り出すことができなかったの…
"[sadly] No one that ever lived ever thought so crooked as we." (Beckett. Endgame.) 「[残念ながら]わたしたちほどひねくれた考え方をした者はいまだかつていなかった」(ベケット『勝負の終わり』)