うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

語学教師の理想(クロポトキン『ある革命家の回想』)

"He was to teach us Russian grammar; but, instead of the dull grammar lesson, we heard something quite different from what we expected. It was grammar; but here came in a comparison of an old Russian folk-lore expression with a line from Homer or from the Sanskrit Mahabharata, the beauty of which was rendered in Russian words, there, a verse from Schiller was introduced, and was followed by a sarcastic remark about some modern society prejudice; then solid grammar again, and then some wide poetical or philosophical generalization./ Of course, there was much in it that we did not understand, or of which we missed the deeper sense. But do not the bewitching powers of all studies lie in that they continually open up to us new, unsuspected horizons, not yet understood, which entice us to proceed further and further in the penetration of what appears at first sight only in vague outline?...Every school in the world ought to have such a teacher. Each teacher in a school has his own subject, and there is no link between the different subjects. Only the teacher of literature, guided by the general outlines of the programme, but left free to treat it as he likes, can bind together the separate historical and humanitarian sciences, unify them by a broad philosophical and humane conception, and awaken higher ideas and inspirations in the brains and hearts of the young people." (Kropotkin. Memoirs of a Revolutionist.)

「彼はロシア語の文法をわたしたちに教えることになっていたけれども、文法についてのつまらない講義をするのではなく、わたしたちの予想とはずいぶんかけ離れたものを聞かせてくれた。文法についての講義ではあった。しかし、ロシアの昔話のなかの言い回しとホメロスの一節との比較であるとか、サンスクリット語で書かれた『マハーバーラタ』との比較があるかと思えば――それらの美しさを彼はロシア語に移し替えて見せた――、シラーの詩行が引き合いに出され、それに続いて、現代社会のあれこれの偏見について辛辣なコメントがあった。そして、またきっちりと文法について語ったのち、詩的だったり哲学的だったりする遠大な一般化のようなものが続いた。/もちろん、そのなかには、わたしたちには理解できないものが多々あったし、それらの深遠な意味をわたしたちは捉えきれてはいなかった。しかし、どのような学びであれ、新たな予期せぬ地平へと、まだ理解が及ばないものへと、わたしたちを開いていくところに、学びの魔法のような力があるのではないだろうか。このようにして、わたしたちは、最初はおぼろげにしか見えなかったものに深く深く分け入っていくように促されるのではないだろうか……どんな学校にもこのような教師がいてしかるべきだ。学校の教師はそれぞれ専門科目を持っており、そうした科目のあいだには何のつながりもない。唯一、文学教師だけが、課程の一般的なアウトラインに導かれ、しかし、そうしたアウトラインを自らが思うままに扱うことを許されており、だからこそ、互いに分かれている歴史学であるとか人文学をひとつに結び合わせ、広大な哲学的・人間的概念によって統合し、若者の頭と心に高邁な思想や霊感を呼び覚ますことができるのだ。」