うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

自分と自分自身のあいだのやりとり(アーレント「思考と道徳的熟慮」)

"the soundless solitary dialogue we call thinking," or "Thinking in its non-cognitive, non-specialized sense as a natural need of human life, the actualization of the difference given in consciousness": "He who does not know the intercourse between me and myself (in which we examine what we say and what we do) will not mind contradicting himself, and this means he will never be either able or willing to give account of what he says or does; nor will he mind committing any crime, since he can be sure that it will be forgotten the next moment." (Arendt. "Thinking and Moral Considerations: A Lecture." 444-445)

「自分と自分自身のあいだのやりとり――そのなかでわたしたちは、自分の言葉と行為を精査するのである――を知らない者は、自己矛盾を気にかけないだろうし、それはつまり、そのような人間は、自分の言うことや成すことを説明することなど決してできないし、する気もないだろう、ということである。そのような人間は、どんな罪であっても、それを犯すことを気にもかけないだろう。というのも、罪のことなど、犯したそばから忘れてしまうことを、自分でもよくわかっているからである。」(アーレント「思考と道徳的熟慮」)