うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

相互対等(ジョイス『ユリシーズ』第16挿話)

"It's very fine to boast of mutual superiority but what about mutual equality. I resent violence and intolerance in any shape or form. It never reaches anything or stops anything. A revolution must come on the due instalments plan. It's a patent absurdity on the face of it to hate people because they live round the corner and speak another vernacular, in the next house so to speak." (Joyce. Ulysses. 16:1108-13)

「互いに相手より優れていると吹聴するのはまったく結構なことだけれど、互いに相手を対等に扱うというのはどうだろうか。わたしはね、暴力や偏狭さには、憤りしか感じないんだ。その姿形がどういうものであろうとね。暴力や偏狭さで何かに手が届くものか。何かを止められるものか。革命というのは、きっちりと分割払いすることでこちらのほうにやってくるはずのものなんだ。近所に住んでいる人、いわば隣の家の人が、日常的に別の言葉を話しているなんていう理由でそういう人たちを憎むのは、どうしようもなく馬鹿々々しいよ、まったくね。」(ジョイスユリシーズ』第16挿話)