うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

まずなにより本棚(モリス「生活の美」)

"Perhaps it will not try your patience too much if I lay before you my idea of the fittings necessary to the sitting-room of a healthy person...First a book-case with a great many books in it: next a table that will keep steady when you write or work at it: then several chairs that you can move, and a bench that you can sit or lie upon: next a cupboard with drawers: next, unless either the book-case or the cupboard be very beautiful with painting or carving, you will want pictures or engravings, such as you can afford, only not stop-gaps, but real works of art on the wall; or else the wall itself must be ornamented with some beautiful and restful pattern: we shall also want a vase or two to put flowers in, which latter you must have sometimes, especially if you live in a town. Then there will be the fireplace of course, which in our climate is bound to be the chief object in the room." (Morris. "The Beauty of LIfe.")

「健全な人間の居間に欠かせない調度品についてのわたしの考えを披露することは、あなたに多大な辛抱をお願いすることにはならないのではないかと思います……まずなにより、たくさんの本が詰まっている本棚。次に、書き物をしたり仕事をしたりするとき頼りになる机。それから、持ち運ぶことができる椅子を数脚と、座ったり寝転んだりできる長椅子が一脚。次に、引き出し付きの戸棚。次に、もし本棚や戸棚に美しい彩色や彫物が施されていない場合は、壁に掛ける絵画なり版画なりが欲しくなる。手が出ないほど高価なものではなく、かといってたんなる穴ふさぎでもない、本物の芸術作品です。そうしないのであれば、壁自体を、美しく、安らぎを与えるような模様で飾らなければなりません。花を活ける花瓶がひとつふたつ欲しいところでしょう。とくに都会に住んでいる場合ですが、ときおり花が必要になるにちがいありません。それから、もちろん、暖炉。わたしたちのような気候のところでは、暖炉は部屋の主人公になるはずですから。」(モリス「生活の美」)