うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

不眠症から痴愚へ(マルケス『百年の孤独』)

"But the Indian woman explained that the most fearsome part of the sickness of insomnia was not the impossibility of sleeping, for the body did not feel any fatigue at all, but its inexorable evolution toward a more critical manifestation: a loss of memory. She meant that when the sick person became used to his state of vigil, the recollection of his childhood began to be erased from his memory, then the name and notion of things, and finally the identity of people and even the awareness of his own being, until he sank into a kind of idiocy that had no past." (Márquez. One Hundred Years of Solitude.)

「しかしインディオの女はこう説明した。不眠症という病のもっとも恐るべきところは眠れないことじゃない。体はまったく疲労を感じないのだから。恐るべきは、それが有無を言わせず進化し、ますます致命的な症状に向かうことだ。記憶喪失に。彼女は冗談で言っているのではなかった。徹夜状態に慣れていくと、まずは幼年時代の思い出が記憶から消えていく。それに続いて事物の名前や概念が、そして最後には人々のことが、果ては自分が存在しているという意識さえもが消え、過去を持たないある種の痴愚に沈む。」(マルケス百年の孤独』)