うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

鏡とユートピアとヘテロトピア(フーコー「別の空間」)

"Le miroir, après tous, c'est une utopie, puisque c'est un lieu sans lieu. Dans le miroir, je me vois là où je ne suis pas, dans un espace irréel qui s'ouvre virtuellement derrière la surface, je suis là-bas, là où je ne suis pas, une sorte d'ombre qui me donne à moi-même ma propre visibilité, qui me permet de me regarder là où je suis absent : utopie du miroir." (Foucault. "Des espaces autres." 1575)

「鏡とは、つまるところ、ユートピアだ。なぜなら、場所なき場所だから。わたしは鏡のなかに自分を見るが、わたしは鏡のなかにはいない。いわば表面の後ろに開かれた非現実の空間のなか、わたしはむこうのほうに、わたしがいるのではないところにいる。それは、わたし自身の姿をわたしに見せてくれる、自分がいないところにわたし自身を眺めることを可能にしてくれる、影のようなものである。」(フーコー「別の空間」)

This passage is immediately followed by an even more complicated discussion about the mirror and the virtuality/actuality of other spaces whichFoucault calls "heterotopia":

"Mais c'est également une hétérotopie, dans la mesure où le miroir existe réellement, et où il a, sur la place que j'occupe, une sorte d'effet en retour; c'est à partir du miroir que je me découvre absent à la place où je suis puisque je me vois là-bas. À partir de ce regard qui en quelque sorte se porte sur moi, du fond de cet espace virtuel qui est de l'autre côté de la glace, je reviens vers moi et je recommence à porter mes yeux vers moi-même et à me reconstituer là où je suis; le miroir fonctionne comme une hétérotopie en ce sens qu'il rend cette place que j'occupe au moment où je me regarde dans la glace, à la fois absolument réelle, en liaison avec tout l'espace qui l'entoure, et absolument irréelle, puisque elle est obligée, pour être perçue, de passer par ce point virtuel qui est là-bas." (ibid.)

「しかし、鏡は、それが現実に存在しているかぎりにおいて、そして、わたしが居座っている場所に反作用のようなものを持つかぎりにおいて、ある種のヘテロトピアでもある。鏡を起点とすることで、わたしは、自分が自分のいるところにはいない――なぜならわたし自身は鏡のほうに見えるのだから――ことを発見する。いわば私自身に向けられたこの視線を起点として、わたしはガラスの向こう側にあるこの仮想空間の奥から、自分自身に立ち戻り、再び視線を自分自身のほうに戻し、自分がいるところで自らを再構成し始める。鏡は、鏡を見つめる瞬間にわたしが占めているこの場を、それが取り巻く空間すべてと関係を切り結びながら、現実にほかならないものとする、だが同時に、それが認識されるには、むこうにあるこの仮想の点を通過しなければならないがゆえに、非現実にほかならないものとするという意味で、ヘテロトピアとして機能する。」

It's interesting too see that the dichotomy of the prefixes "u-" and "hetero-" isn't quite symmetrical. What is explored in this above passage is presence/absence, or virtuality ("u-topia" as non-existent place/space); however, the following pages stage not simply the presence of other spaces, but also their HETEROnomy (thus, the opposition of one-auto and multiple-hetero). In other words, we see that two distinct but interrelated dynamics are at work here: presence and absence on the one hand, and homogeneity and heterogeneity on the other hand. However, given that the question of homogeneity is barely mentioned throughout the paper, I should write, taking into account the distinction Foucault introduces against Bachelard's idae of quasi-mental and quasi-material spaces saturated with various qualities, that the real force-field investigated here is not simply about homogeneity and heterogeneity, but rather about empty/abstract/spatial homogeneity of the inside and social/material/temporal heteronogeneity of the outside.