うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

(ドゥルーズ「『わたしの先生だった人』」)

”Les penseurs privés ont deux caractères : une espèce des solitude qui reste la leur en toutes circonstances ; mais aussi une certaine agitation, un certain désordre du monde où ils surgissent et dans lequel ils parlent. Aussi ne parlent-ils qu'en leur nom propre, sans rien « représenter » ; et ils sollicitent dans le monde des présences brutes, des puissances nues qui ne sont pas davantage « représentables »." (Deleuze. "« Il a été mon maître »" in L'île déserte et autres textes. 110)

"La garçon de café, la jeune amoureuse, l'homme laid, et surtout mon ami-Pierre-qui-n'était-jamais-là, formaient de véritables romans dans l'œuvre philosophique et faisaient battre les essences au rythme de leurs exemples existentiels. Partout brillait une syntaxe violente, faite de cassures et d'étirement rappelant les deux obsessions sartriennes : les lacs de non-être, les viscosités de la matière." (Deleuze. "« Il a été mon maître »" in L'île déserte et autres textes. 112)