うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

帰属意識と仲間意識がなければ笑いはない(ベルクソン『笑い』)

"On ne goûterait pas le comique si l’on se sentait isolé...Vous auriez ri comme eux si vous eussiez été de leur société. Mais n’en étant pas, vous n’aviez aucune envie de rire...Si franc qu’on le suppose, le rire cache une arrière-pensée d’entente, je dirais presque de complicité, avec d’autres rieurs, réels ou imaginaires." (Bergson. Le rire.)

「孤立を感じているとき、喜劇を見ても楽しめないだろう……世の人々と同じように笑えるのは、あなたがそうした人々の社会に属している場合だろう。しかしあなたはその社会に属していないので、笑いたいとは微塵も思わないだろう……率直に言って、笑いには笑っている他の人間――現実の他者でも、想像上の他者でも、どちらでもよい――と水面下で結ばれた合意が隠れている。密かな共犯性といってもよい。」(ベルクソン『笑い』)