うろたどな

"These fragments I have shored against my ruins."

ほかの人々とおなじ人間であるというただそれだけの理由で(ブランショ『私の思い描くミシェル・フーコー』9‐10頁)

"(quoi que disent les détracteurs de Mai, ce fut un beau moment, lorsque chacun pouvait parler à l'autre, anonyme, impersonnel, homme parmi les hommes, accueilli sans autre justification que d'être un autre homme)" (Blanchot. Michel Foucault tel que je l'imagine. 9-10)

「(68年5月を誹謗中傷する者が何を言おうと、あれは美しい瞬間だった、誰もが誰かに話すことができた、匿名のまま、自らを明かすことなく、大勢のなかのひとりとして、ほかの人々とおなじ人間であるというただそれだけの理由で受け入れられたのだ。)」(ブランショ『私の思い描くミシェル・フーコー』9‐10頁)